Fall winter 10 / 11 - No comment...




a: A la base: une jupe doublée (d'une marque très chic), forme trapèze, achetée sur un vide grenier pour 1,50 euros, mais légèrement trop étroite à mon goût pour marcher confortablement et rapidement!
b: Une fois customisée avec des boutons et du ruban gros grain noir, la jupe est portée en top. J'ai conservé le système de fermeture par zip dans le dos.
c: Les Clarks vintage et le sac à chaîne proviennent de La Chiffo. Le top en dentelle vient de chez MaryFrip. Vous aurez reconnu mon pantalon thaï en lin (patron et réalisation 100% maison!)
d: Le top-jupe porté sans superposition.

//


a: At the base: a skirt doubled (an upscale brand), trapezoid shape, purchased at a garage sale for 1.50 euros, but slightly too narrow for my taste to walk comfortably and quickly!
b: Once customized with buttons and grosgrain ribbon black, the skirt is worn on top. I kept the system zip closure in the back.
c: Clarks vintage & chain bag come from La Chiffo. The top lace comes from MaryFrip. You may recognize my linen pants Thai (pattern and achieving 100% homemade!)
d: Top-skirt worn without overlapping.

Fall winter 10 / 11 - Colour with a scarf & a sweater




a: A la base: un pull en laine "fait main", coupe droite, couleur moutarde, à encolure en V, acheté chez MaryFrip (MF).
b: Grâce à une écharpe aux couleurs assorties (dénichée également chez MF), j'ai pu transformer le pull trop étroit en gilet.
c: Le sac en cuir rouge provient d'une vente événementielle à 1,10 euros à La Chiffo.
d: Je ne vous présente plus mon jean et mes boots!

//


a: At the base: a wool sweater hand-made, straight cut, mustard-colored, V-Neck, bought from MaryFrip (MF).
b: With a scarf in assorted colors (also unearthed with MF), I could turn the sweater vest too narrow.
c: The red leather bag from a sales event at 1.10 euros in La Chiffo.
d: I do this over my jeans and my boots!


Fall winter 10 / 11 - A walk in the woods






a : La jupe initiale : forme portefeuille, Taille 42, en lainage dénichée chez Maryfrip.
b : Les boutons et le col en fausse fourrure (ex-doublure de col en fait) sont une partie d'un manteau en alpaga de ma grande-tante, l'autre partie a donné naissance à un ours vintage, spécialité de ma tatinours de talent.
c : Mes bottes proviennent d'un vide grenier, trésor déniché durant l'été 2008.
d : Le jean customisé vous le connaissez déjà ! 

//

a : The original skirt: form portfolio, size 42, wool unearthed in Maryfrip .
b : The buttons & faux fur collar (ex collar lining for the matter) are part of an alpaga coat of my great-aunt, the other party has given birth to a bear vintage, my specialty tatinours talent.
c : My boots are from a garage sale, treasure unearthed in the summer of 2008.
d : Customized jeans you allready know !

Fall winter 10 / 11 - A new cardigan in a sweater worn

 
 
 



Ce joli pull chaud avait malheureusement perdu une taille lors d'un lavage inadapté en machine. Par contre, son aspect jacquard aussi esthétique sur l'endroit que sur l'envers m'a donné l'envie de le recycler en gilet sans manche d'allure destructurée.
//
This lovely warm jumper had unfortunately lost a size in a washing machine inadequate. By cons, its appearance as beautiful jacquard on the place on the back made me want to recycle sleeveless vest-like unstructured.


Fall winter 10 / 11 - The rescue of two sweaters




a: Un pull col roulé "trop serré" et un gilet d'homme taille L plutôt déformé et avec un trou sur le devant : voilà 2 pièces échouées chez MaryFrip (MF) qui allaient devoir malheureusement partir en isolant via le Relais de Emmaüs.
b: En récupérant les meilleures parties de chacun, j'ai pu créer un chauffe-épaules (avec les manches de l'un) et un gilet déstructuré (avec presque tout l'ensemble de l'autre et la boutonnière du premier)!
c: L'ensemble est à porter superposé OU séparément.
d: La broche qui ferme le col est un cadeau de Bénédicte, merveilleuse bénévole qui partage mes permanences du jeudi chez MF, la boutique de l'association d'Aide aux Personnes En Difficulté dont je suis membre.

//


a: A turtleneck sweater "too tight" and a waistcoat size L rather distorted and with a hole on the front: this is in two parts failed MaryFrip (MF), which unfortunately would have to go on a relay through the insulation Emmaus.
b: By capturing the best parts of each, I could create a hot-shoulders (with the sleeves of one) and an unstructured jacket (with almost the whole of the other and the slot of the first)!
c: The whole is to wear layered or separately.
d: The pin that closes the cervix is ​​a gift from Benedict, who shares my wonderful volunteer hotlines Thursday with MF, the store of the charity for people with difficulties to which I belong.
 
 
TUTO: Même principe que pour cette réalisation // Same tutorial as:
 
 
 
 



Fall winter 10 / 11 - A softly dress




a : Le bas du pull est devenu col - capuche.
b : Les restes du pull bordeau proviennent d' ICI.
c : L'ampleur de la jupe a été conservée pour plus de confort.
d : Merci Marie pour tes créations de fleurs colorées tricotées uniquement à partir de laines achetées à des associations cartatives telles que Maryfrip.

//

a : The bottom of the sweater is now neck-Hooded.
b : The remains of wine color's sweater come from HERE.
c : The magnitude of the skirt has been preserved for comfort.
d : Thank you Mary for your creations with colorful flowers only knitted from wool bought from associations such as cartatives  Maryfrip.


Fal winter 10 / 11 - ELLE's magazine inspiration (part. 2)


Suite à la page "beauty bar" magasine ELLE de fin décembre 2010, voici une 2ème interpretation de ce que ces couleurs m'ont inspirée.

//

Continued on page "beauty bar" IT magazine in late December 2010, here is a second interpretation of what these colors inspired me.



a: Scan de la page du beauty bar!
b: Un pull large basique récupéré, une écharpe frangée de La Chiffo. et un bout d'élastique en 2cm de large.
c: Avec les extrémités de l'écharpe j'ai crée des épaulettes au pull, dont j'ai agrandi l'encolure et resserré les poignets et la taille par de l'élastique.
d: Un de mes tas de vêtements à recycler, re-créer, réinventer!

//


a: Scanning the page beauty bar!
b: a pull off basic recovered, a fringed scarf La Chiffo. and a piece of elastic 2cm wide.
c: With the ends of the scarf I created the shoulder sweater, which I enlarged neck and tightened the cuffs and waist with the elastic.
d: One of my pile of clothes to be recycled, re-create, reinvent!







Fall winter 10 / 11 - Maryfrip 's treasure-trove




a: Avec les restes des 2 gilets déjà impliqués dans cette recréation, ...
b: ... & avec une écharpe de couleur moutarde provennant de chez MaryFrip (MF) que j'ai coupé en 2 dans le sens de la longueur, j'ai recrée un nouveau pull à col "bateau".
c et d: La jupe plissée, le jupon et les merveilleuses derbies bicolores viennent également de chez MF.

//


a: With the remains of two vests already involved in this re-creation , ...
b: ... & With a mustard-colored scarf from home MaryFrip (MF) that I cut into 2 in the direction of the typical length r, I recreated a new sweater collar "boat".
c and d: pleated skirt, petticoat and the wonderful derbies bicolor also come with MF.



Fall winter 10 / 11 - Out of school (part 2)





a : Avec 2 gilets basiques et des coudières dénichées chez Maryfrip, j'ai recrée un gilet en faisant coïncider les boutonnières. Avec les 2 autres moitiés de gilets et une écharpe, j'en ai profité pour assembler un nouveau petit pull (que je vous montrerai demain).
b: Le tout, porté par ma fille aînée qui n'a pas classe aujourd'hui en raison d'un mouvement de grève dans l'éducation nationale.
c et d: La caisse en bois est un cadeau d'un fleuriste & vous avez déjà vu la jupe plissée qui provient de La Chiffo.

//

a: With 2 basic vests and elbow unearthed in Maryfrip, I recreated a vest, matching buttonholes.With the other 2 halves vests and a scarf, I took the opportunity to assemble a new sweater (I'll show you tomorrow). b: The total raised by my eldest daughter who has no class today due to a strike in Education. c and d: The wooden box is a gift from a florist and you've already seen the pleated skirt that comes from La Chiffo.

Fall winter 10 / 11 - Out of school (part 1)







a : A partir d'un pull à col roulé trop petit et d'un gilet 100% laine troué, j'ai reconstruit un cardigan au style vintage pour ma fille.
b : La jupe plissée est ancienne, elle provient d'une vente évènementielle de La Chiffo, (charity shop participant à la réinsertion sociale des femmes à Caen). J'ai adapté l'élastique de la jupe à la taille 10 ans. J'ai acheté cette petite chaise année 50 il y a quelques temps au Secours Populaire pour 5 euros.
c et d : Le châle en laine et la valisette en rotin proviennent d'une vente de charité au profit du secours populaire.

//

a : From a turtleneck sweater too small and a 100% wool jacket torn, I rebuilt a vintage style cardigan for my daughter. 
b : The pleated skirt is old, it comes from event-a sale of La Chiffo, (charity shop participating in the reintegration of women in Caen). I adapted the elastic waist skirt 10 years.
c & d : Wool shawl & rattan suitcase from a charity auction to benefit the rescue people.

Fall winter 10 / 11 - Have a candlelight dinner




a: Pour cette tenue, j'ai réutilisé ma Seven In One présentée ICI sur mon premier blog. Je l'ai mariée avec la récupération d'un col roulé et les manches d'un pull.
b: Une fleur tricotée en laine de récup' par Marie a été montée en broche et sert de fermoir au col. Les chaussures Derbies bicolores proviennent de chez MaryFrip.
c et d: Un napperon et un mini chaînon de laine ont été réinventés en mini-col / cache-épaules.

//


a: For this dress, I used my Seven In One presented HERE on my first blog. I married the recovery of a turtleneck and sleeves of a sweater.
b: A flower wool Recycling knitted by Mary was mounted as a brooch clasp and serves as the pass. The shoes were from two-tone Derbies MaryFrip.
c and d: A mini doily and a link of wool have been reinvented into a mini-neck / shoulder cache.






Fall winter 10 / 11 - An upcycled kilt





a:  A l'origine, une jupe écossaise achetée chez MaryFrip (MF, dont je vous ai déjà parlé, j'adore en parler!). Elle est longue, en laine, d'excellente qualité, de taille 38 environ, et Made In England (pour une fois, je vais être infidèle au Made / re-Made In FRANCE)!
b: J'ai décousu le pan de jupe avant et déployé complètement la jupe à plat, de manière à obtenir le maximum de tissu pour monter le pantalon et notamment à l'entrejambe.
c: J'ai également décousu les liens en cuir pour les remonter à l'endroit adapté à ma taille.
d: Je porte ici le pantalon avec un pull également trouvé chez MF, recyclé / recrée en 2009 (durant ma période Peace & Love) et montré ICI.

//


a: Originally, a plaid skirt purchased from MaryFrip (MF, which I have already mentioned, I love to talk!). It is long, wool, high quality, about size 38, and Made In England (for once, I'll be unfaithful to Made / re - Made In FRANCE)!
b: I ripped the hem of the skirt front and skirt made completely flat, so as to achieve maximum fabric for the pants up and including the crotch.
c: I also ripped the leather ties back to the place suited to my size.
d: I wear the pants here with a sweater also found with MF, recycled / re-created in 2009 (during my Peace & Love) and shown HERE .



Fall winter 10/11 - The rescue of a granny skirt

 
 
 
 



 
 

Fall winter 10 / 11 - The reconstructed held from January