a : A la base, un jean boot cut (Eve de chez lewis pour celle qui connaissent). Je l'ai acheté 1 euro lors d'une vente exceptionnelle chez Maryfrip, une friperie associative dont je vous en dis plus ICI). GRACE à une excellente vidéo j'ai pu le rendre skinny facilement! // Basically, boot cut jeans (Eve Lewis for the home who know). I bought 1 euro at a special sale at Maryfrip a thrift association that I will tell you more HERE ). With a great video I could easily make skinny!
b : Mes merveilleuses boots bordeau sont vintage et proviennent d'un fripier americain. Je les ai achetées en 2009... il a fallu les ressemeller... c'est du recyclage, mais pas caritatif sur ce coup là, je l'avoue! Mais ce sera le seul écart pemis: plus de Jocker! // My wonderful burgundy boots are vintage and come from a pawnbroker American. I bought them in 2009 ... it took the soles ... it's recycling, but not charitable on this one, I confess! But this will be the only difference management permit: more Jocker!
c : A mon "époque" crealicia, j'avais realisé un pancho dans des morceaux d'écharpes dont il me restait des chutes, dont aussi celles de ces chemises (là et là) ou de cette jupe recréées. // In my "time" crealicia, I realized a pancho in pieces of scarves that I still had the falls, which also those of the shirts (here and here) or that skirt recreated.
d : La caisse est un cadeau d'une fleuriste. Les fringues à recycler proviennent de dons et trouvailles en tous genres dans ma selection de Charity Shop Caennais (voir onglet ADDRESS BOOK). // The body is a gift from a florist. The clothes are donated to recycle and discoveries of all kinds in my selection of Charity Shop Caen (see tab ADDRESS BOOK).
No comments