a: Un basique "très sage" en laine écrue Rodier vintage (La Chiffo)
b: Un pantalon d'homme en coton noir épais, coupe droite de taille M.
c: Le pull pas assez ajusté devient gilet ceinturé à la taille (en fait le gilet s'enfile comme un col V, la boucle de ceinture de récup' n'ayant qu'un effet décoratif). Le pantalon a été complètement restructuré à la taille et l'entre-jambe pour imiter l'effet sarouel. Le zip de base n'existe plus mais le pantalon se ferme grâce à une boucle de ceinture cousue qui ajuste la taille (porté taille basse ou haute) et à l'ancienne patte de boutonnage qui a été déplacée. J'ai par contre concerné la longueur et la largeur du pantalon car j'avais envie de créer un look un peu boyish à la Paul Smith.
d: Accessoires: écharpe réalisée dans une chute de tissu de doublure de manteau (c'est mon écharpe doudou fétiche). Boots doublées Zign (cadeau déjà présenté).
//
a: A basic "wise" in natural wool vintage Rodier (The Chiffo)
b: A pair of trousers in thick black cotton, straight cut of size M.
c: The sweater vest is not sufficiently adjusted belted at the waist (actually donned the vest as a V-neck, belt buckle of Recycling 'with only a decorative effect). The pants has been completely restructured to the size and the crotch harem pants to mimic the effect. The basic zip pants no longer exists but closes with a belt buckle that adjusts the size sewn (increased waist high or low) and the former placket that has been moved. I cons concerned by the length and width of the pants because I wanted to create a boyish style looks like Paul Smith.
d: Accessories: Scarf made in a drop cloth coat lining (this is my favorite cuddly scarf). Boots Zign (gift ever had).