Spring summer 11 - Another creation I heart

 
 
 
 
 



a: Le t shirt basique avant transformation. Il provient de chez MF... déniché au printemps dernier pour 1 euro!
b: J'ai retravaillé complètement l'encolure et les manches... J'ai également crée un petit noeud avec les chutes ainsi récupérées.
c et d:  Je porte le t shirt recrée avec une jupe noire taille 42 (MF également!) dont j'ai remanié la ceinture et la boutonnière. Vous connaissez mes ballerines Clarks!

//


a: t shirt basic before processing. Its from MF ... unearthed last spring for 1 euro!
b: I completely reworked the neck and sleeves ... I also creates a small knot in the fall and recovered.
c and d: I wear the t shirt recreates with a black skirt size 42 (MF too!) that I redesigned the belt and lapel. You know my Clarks ballerinas!




Spring summer 11 - An outfit to thank Mary !




a: Le haut large en jersey était en fait une robe taille 42/44 du type de celles à porter avec des leggings. Je l'ai achetée cet hiver pour 1 euro aux Aubaines de la Redoute... Les productions en trop grandes quantités sont très souvent bradées, les recréer pour leur donner une seconde chance, c'est aussi une façon d'acheter intelligent... Je ne sais pas ce que la Redoute fait des invendus d'invendus ??? Il faudrait que je leur pose la question . (à suivre). Pour ma part, le reste de la robe, cousu du côté envers du tissu, fera de la matière toute douce pour des doudous ... 
b: Le fameux cadeau de Marie (géniale créatrice autodidacte de broches et autres trésors en laine de récup'): une paire de chaussures à talons qu'elle ne porte plus depuis plusieurs étés... Alors elle m'en a fait cadeau il y a 2 jeudi en venant par ailleurs soutenir spontanément MF dans son action! Merci à toi Marie (je sais que tu passes parfois par ici...).
c et d: J'ai acheté le jean large au rayon homme chez MF il y a plus de 5 ans... C'était un de mes tous premiers achats en arrivant à Caen! Je l'ai longtemps porté avec une marinière cintrée et près du corps... Puis je l'ai rangé au moins durant 2 étés... Je le ressors car cela m'amusait d'essayer l'inverse "d'une toute petite règle de mode": si tu mets du large en bas, il faut mettre du serré en haut et inversement!!! Mais pas toujours... il y a encore quelques latitudes à essayer (alors j'essaye!). 

//


a: The upper broad jersey was actually a dress size 42/44 of the kind to wear with leggings. I bought this winter for 1 euro to La Redoute ... Productions in too large quantities are often sold off, recreate to give them a second chance, it's also a smart way to buy ... I do not know what La Redoute of returns of unsold?? I'd have to ask them the question. (To follow). For my part, the rest of the dress, sewn to the side of the fabric will make any material for soft cuddly ...
b: The famous gift of Mary (great self-taught designer brooches and other treasures wool Recycling '): a pair of heels, she does more for several summers ... Then she made me there are 2 gift Thursday from further support in its action spontaneously MF! Marie thank you to you (I know that sometimes you pass by here ...).
c and d: I bought the jeans off the menswear department at MF there are over 5 years ... It was one of my very first purchases when arriving in Caen! I've worn with a long seafaring bent and close to the body ... Then I arranged for at least 2 summers ... I come away because it amused me to try the opposite "of a tiny fashion rule": if you put off the bottom, you have to close the top and vice versa!But not always ... there are still some latitude to try (although I try!).



Spring summer 11 - A new women's shirt or recycling and then the summer of 2010!

 

 
 




a: A la base, une chemise classique, coupe droite un peu large au niveau du buste, manches 3/4 et col très marqué. Je l'ai acheté il y a plus de 1 an, pour 1 euro, chez MF, lors d'une vente exceptionnelle où tous les articles du magasin étaient à 1 euro.
b: J'ai réalisé cette transformation de chemise l'été dernier, (modèle n° 5 ss 2010 nommé PARIS) ... car j'aimais le motif, mais la chemise avait vraiment une coupe assez démodée, non près du corps et pas facile à porter sans avoir aussitôt un look de fermière américaine. J'ai donc revu complètement les emmanchures et réalisé un nouveau col type bandana à nouer devant un peu plus façon Marilyn Monroe! (Tutorial bandeau de droite: "with men's shirts")... Avec les manches, ma seconde fille a réalisé des doudous, dont l'un est visible ICI, chez crealicia! 
c et d: Accessoires: La besace Longchamp et les chaussures vintage proviennent de chez MF... un vrai petit paradis aussi pour trouver des accessoires à VRAIMENT pas chers (sac 4 euros, acheté la semaine dernière et chaussures 2 euros achetées il y a 2 étés!). Je vous y attends tous les jeudi et bientôt les vendredi ... QUANT à la jupe plissée, certains la connaissent déjà puisqu'elle est portée avec une des re-créations de crealicia le 14 juillet 2009, ICI (oh là là, ça date)!!!. Elle provient d'une des toutes premières ventes événementielles de La Chiffo, il y a près de 2 ans déjà!

//


a: Basically, a classic shirt, straight cut a bit wide at the bust, 3 / 4 sleeves and collar very marked. I bought there over 1 year to 1 euro, in MF, at a special sale where all items of the store were to 1 euro.
b: I made ​​this transformation shirt last summer ( model No. 5 ss 2010 appointed PARIS ) ... because I liked the pattern, but the shirt was really quite old-fashioned cut, not close to the body and not easy to wear without having to immediately look American farmer. So I completely revised the armholes and realized a new type neck bandana to tie a little way before Marilyn Monroe! (Tutorial banner on the right: "with men's shirts")... With the sleeves, my second daughter has made ​​comforters, one of which is visible HERE , in crealicia!
c and d: Accessories: Longchamp wallet and vintage shoes were from MF ... a paradise also find accessories to REALLY cheap (4 euros bag, bought last week and 2 euros shoes, bought 2 summers ago!). I expect you all Thursday and Friday soon ... AS the pleated skirt, some already know since it is worn with re-creations of crealicia July 14, 2009, HERE (oh dear, it dates )!!!. She comes from a very early event sales La Chiffo there almost 2 years!



Spring summer 11 - With a granny dress, part. 2




a: Il me restait à utiliser le haut de la robe...
b: J'ai conservé la doublure, réalisé un rentré à la MAC sur tout le bas et un revers aux manches... quelques boutons déplacés plus tard, me voici avec une petite veste en lin sympa, que je ne verrais sur personne d'autre que moi!
c et d: Le pantalon chino provient de chez MaryFrip, je l'ai choisi volontairement un peu large, j'ai décalé le bouton de la ceinture et fait un revers aux jambes pour lui donner un effet plus "baroudeur". Le fantastique sac en cuir épais, que j'utilise en saccoche pour mon appareil photo, provient de La Chiffo, 1,10 euros: et oui, ce sont les rOiS dEs SacS à La Chiffo. Clarks et t shirt, déjà présentés!

//


a: I still had to use the top of the dress ...
b: I kept the lining, made a back to the MAC on the entire lower back and sleeves ... moved a few buttons later, here I am with a nice little jacket in linen, which I would not see on anyone else but me!
c and d: chinos MaryFrip comes home, I deliberately chose a little wide, I shifted the button on the belt and made a backhand to give legs to a more "fighter". The great thick leather bag, which I use in saccoche for my camera, comes from The Chiffo, 1.10 euros and yes, they are the kings of the bags at  La Chiffo. Clarks and t shirt, already presented!





Spring summer 11 - With a granny dress, part. 1




a: Quelqu'un m'a donné cette robe à motifs, en lin, doublée, de taille 44 pour la récupérer il y a plus de 2 ans... Au départ, je voulais uniquement réduire sa taille pour l'adapter à la mienne, mais j'avais du mal à voir comment cela pouvait être simple sans refaire toutes les emmanchures... Jusqu'au jour où...
b: Pour éviter l'effet "masse" d'une robe en total look à motifs, j'ai plutôt choisi de réaliser une jupe corolle se fermant par un lien à la taille. J'ai pu ainsi profiter des ourlets invisibles déjà réalisés sur le bas de la robe initiale. Par contre, pour plus de légèreté de la jupe, j'ai enlevé la doublure de la partie basse de la robe. A suivre, un mini tutorial, lorsque je vous aurais montré le reste de la reconstruction de la robe!
c et d: Les accessoires: Vous connaissez déjà mes ballerines Clarks trouvées sur un vide-grenier. Le T shirt et le sac proviennent d'une vente événementielle de La Chiffo... JE les remercie vraiment à nouveau dans ce post, car le sac est une mini-besace vintage de la marque Longchamps... JE l'AdOrE : un vrai cadeau à 1,10 euros!  

//


a: Someone gave me this dress patterns, linen, lined, size 44 for the back there are more than 2 years ... Initially I only wanted to reduce its size to fit mine, but I fail to see how it could be simple without redo all the armholes ... Until one day ...
b: To avoid a "mass" of a total look at dress patterns, I've decided to make a skirt corolla is closed by a tie at the waist. I was able to take advantage of invisible hems already done on the bottom of the original dress. By cons, for lightness of the skirt, I removed the lining of the lower part of the dress.To follow, a mini tutorial, when I would have shown the rest of the reconstruction of the dress!
c and d: Accessories: You already know my ballerinas Clarks found at a garage sale. T shirt and bag from a sales event of La Chiffo ... I really thank them again in this post because the bag is a mini-wallet vintage brand Longchamps ... I love: a true gift to 1.10 euros!

Spring summer 11 - In honor of a generous sun for several days already




a: Je n'ai pas retrouvé la photo du gilet avant transformation... Toutefois, il s'agissait d'un gilet basique tout simple, à manches longues (qui ont servi à créer l'effet destructuré), avec poches (qui ont été conservées) et se fermant par des boutons (que j'ai préféré supprimer, mais les "vestiges" de la boutonnière sont toujours visibles à l'avant, et je trouve l'effet plutôt rigolo).
b: Le short est un ancien jean bootcut que j'ai coupé. Le revers a été volontairement effiloché.
c: Le tout : porté avec mon cadeau de fête des mères 2010 offert par ma fille aînée : un t shirt marcel h&m, qu'elle m'a acheté et customisé peace & love avec un feutre pour textile!
d: Le dos du gilet final provient quasiment à l'identique du dos du gilet d'origine...

//


a: I have not found the photo of the vest before processing ... However, it was a basic simple vest, long sleeves (which were used to create the effect unstructured) with pockets (which have been preserved) and closed with buttons (which I preferred to delete but the "remnants" of the buttonhole are still visible on the front, and I find the effect rather funny).
b: The short is a former denim bootcut that I cut. The downside has been deliberately frayed.
c: All: worn with my gift for Mother's Day 2010 hosted by my eldest daughter a T shirt marcel h & m, she bought me and customized peace and love with a marker for textile!
d: The back of the vest end comes almost identical to the original back of the vest ... 



Spring summer 11 - A look borrowed from men for a happy Spring looks bright



a: Le chapeau en paille a été trouvé chez MF (charity shop) pour 1 euro. Les ballerines clarks proviennent d'un vide grenier, je les ai achetée 2 euros il y a 3 ans...
b: Le pantalon de costume d'homme (transformé en short long) et la cravatte (ceinture) proviennent de la Chiffo (autre charity shop caennais)... les 2 pièces ont coûté 1,10 et 0,30 euros.
c et d: Le petit pull est un ancien sous-pull (je l'ai dans mes affaires depuis plus de 10 ans!)... Je lui ai retiré le col roulé et refait l'encolure.

 //

a: The boater was found in MF (charity shop) to 1 euro. Clarks ballerinas from a flea market, I've bought 2 euros 3 years ago.
b: The man's suit trousers (made into long shorts) and the tie (belt) come from la Chiffo (another charity shop in Caen)... the two components cost 1.10 and 0.30 euros.
c & d: The sweater is an old sweater turtleneck (I have it in my wardrobe for over 10 years!)... I remove the neck... and then it's a spring sweater.


Spring summer 11 - Because I really liked the fabric of this skirt



a: Au départ, j'avais récupéré cette jupe un peu déchirée dans le bas et qui avait subit un mauvais programme de lavage dans les bacs destinés au Relais Emmaüs, là où les vêtements trop usés finissent en isolant. N'est ce pas qu'elle devait être trop belle cette jupe!
b: Avec le tissu noir épais, melange de lin, tergal et coton, j'ai recrée un short effet sarouel à la taille sur le même principe que mon pantalon thaï. La longueur finale du short a été complètement dictée par la longueur et l'ampleur de la jupe initiale!
c et d: Le tout porté avec un petit haut acheté l'été dernier dans une vente en plein air au profit du secours catholique... Le bas assorti était une jupe, je vous montrerai bientôt ce qu'elle est devenue... Certains d'entre vous la connaisse peut être déjà!

//


a: Initially, I recovered this skirt a little torn at the bottom and had suffered a bad wash cycle in the bins for the Relay Emmaus, where the clothes end up too worn insulation. Is not she should be too good this skirt!
b: With thick black fabric, mixed flax and cotton terylene, I recreated harem pants or shorts to the size effect on the same principle as my pants Thai. The final length of the shorts was completely dictated by the length and breadth of the original skirt!
c and d: a little worn with any top bought last summer in an outdoor sale to benefit "Secours Catholique" ... The bottom was a matching skirt, I'll show it soon became ... Some of you may already know!





Spring summer 11 - The beginning

 
 



a: Au départ: 1 pull homme taille M... celui que mon cher et tendre ne porte plus depuis plus de 2 ans... Il dormait dans l'armoire! Vous vous souvenez lorsque crealicia vous l'a présenté en 2009!
b: Le pull transformé, porté côté "PILE", inspiré par Yamase Koko, une re-créatrice japonaise de talent qui écrit de fabuleux livres très inspirants que vous pouvez trouver chez pomadour24... Avec toute ma sympathie et mon soutien aux japonais dont j'admire tant la façon d'être et en ces moments encore plus. Merci pour leur exemple. Si vous souhaitez les soutenir :

c et d: Le pull porté côté "FACE"... avec mon skinny jean's customisé & mes "wonderful" boots bordeaux ! PS: Je vous prépare un mini tuto!

//

a: From 1 man sweater size M... that my dear husband does more for over 2 years... It slept in the cupboard! You remember when you crealicia introduced in 2009 !
b: The sweater turned, raised side "CELL", inspired by Yamase Koko, a re-creative Japanese talent who writes fabulous books very inspiring that you can find at pomadour24 ... With all my sympathy and support which I admire the Japanese way of being and in those moments even more. Thank you for their example. If you want to support :

c and d: The sweater worn next to "FACE" ... with my skinny jeans customized and my "wonderful" burgundy boots! PS: I will prepare a mini tutorial!

Spring announced






a: J'ai "débusqué" cette merveilleuse jupe culotte chez MF; personne n'en voulait et je me demande bien pourquoi? Elle a tout pour elle: une taille haute avec des poches travaillées façon pantalon "chino", sa couleur châtaigne, ses plis et son tissu sont dans l'air du temps! Et en plus de cela, elle a la jolie étiquette QUE J'ADORE, la fameuse "made in FRANCE"... Le petit gilet court est quand à lui un merveilleux don d'une mamie qui tricote avec ses amies au profit de la Chiffo, un charity shop où l'on ne croise que de vraies DAMES de COEUR... (à suivre dans mon carnet d'adresses...)
b: A la manière de l'alpiniste chevronné prêt à affronter les sommets, j'ai enfilé ma première écharpe faite uniquement des restes de pelotes récupérées (tricotée avec 2 fils mélangés)!
c: Les guêtres sont d'anciennes manches de pull, je vous les ai montrées ICI aussi.
d: Un peu en décallage, mais en rappel du liseret foncé du gilet, mes chaussures d'ado (-_-)... que je ne présente plus!


//



a: I "flushed" in this wonderful skirt panties MF nobody wanted it and I wonder why? She has it all: a high waist with pants pockets worked as "chino", chestnut color, its folds and fabric are in the air! And besides that, it has the nice label that I love, the famous "Made in FRANCE" ... The little short waistcoat is still a wonderful gift to him of a granny who knits with her friends in favor of Chiffo a charity shop where they do not think real WOMEN HEART ... (To follow in my address book ...)
b: In the manner of the mountaineer ready for the highs, I put my first scarf made only remains recovered balls (knitted mixed with 2 son)!
c: The gaiters are old sweater sleeves, I showed them HERE too.
d: A little timing delay, but recall the dark edging of jacket, my shoes teen (-_-)... I no longer!


 

Fall winter 10 / 11 - The ending of the winter collection






a: Au départ, 2 gilets basiques une taille au dessus de la mienne. Ils proviennent de chez Maryfrip (MF), friperie associative dont je vous parle très souvent (lol). Je vous ai présenté les gilets ICI aussi.
b: Le slim noir est en fait un ancien jean "flare" bleu que j'ai teint en noir puis "skinnyser" de la même manière que celui-ci grâce à cette excellente vidéo.
c: La ceinture et les coudières viennent égalament de chez MF!
d: Les merveilleuses babies de couleur bordeau sont un cadeau d'il y a 2 ans de ma petite soeur Ange. Elle les avait dénichées dans un vide grenier de Rennes... Elles dateraient de la fin des années 50.

//

a: Does the Depart, 2 vests basic one size up from mine. They were from Maryfrip (MF), thrift associations of which I speak very often (lol). I have presented the vests HERE too.
b: The slim black is in fact an old jeans flare blue that I dyed black then make it skinny in the same manner as the latter thanks to this excellent video. 
c: The belt and elbow pads are also at MF!
d: The beautiful babies are a burgundy colored gift 2 years ago my little sister Ange . She had been unearthed in a flea Rennes ... They date from the late 50s.

Fall winter 10 / 11 - The brass band 's loud & bright

 
 





a: J'ai crée le top à partir d'un T-shirt rayé en stretch usé en plein milieu du devant et d'une chemise kakie achetée à la Chiffo (charity shop dont je vous ai déjà parlé).  
b: Les doc M. proviennent d'un vide grenier "de ma jeunesse".
c: La "merveilleuse" jupe culotte plissée est une Max Mara vintage dénichée comme un vrai trésor chez Maryfrip (autre charity shop que vous commencez à bien connaître, où j'ai également trouvé la ceinture!)... Pour la jupe, j'ai juste eu à décaller les boutons pour l'ajuster à ma taille.
d: Le sac en cuir noir provient des Emmaüs.

//

a: I created the top from a striped T-shirt worn with stretch in the middle of the front and a shirt kakie bought la Chiffo (charity shop which I have already spoken).
b: My shoes come from a garage sale "of my youth".
c: The "wonderful" skirt pleated pants is a vintage Max Mara unearthed a real treasure in Maryfrip (another charity shop as you start to get to know, where I also found the belt !)... For the skirt, I just had to displaced orbits the buttons to fit my waist.
d: The black leather bag from the Emmaüs.

Fall winter 10 / 11 - The womanliness of a man's wool vest

 
 

 
 
 



a: A la base un gilet homme de taille L en lambswool.
b: Porté noué (récup' des manches). Le dos a été travaillé latéralement et est devenu devant.
c: Le jean (transformé en short), le sac vintage, les collants et les chaussures proviennent de mon charity shop préféré Maryfrip.
d: Les boutons ont été remplacés par des boutons anciens récupérés d'une veste. La ceinture provient également de chez Maryfrip.

//

a: Basically a life size man L lambswool.
b: Worn knotted (Recycling 'handles). The back side has been worked and became front. 
c: Jeans (transformed in short), bag vintage, tights and shoes are from my favorite charity shop Maryfrip. 
d: The buttons have been replaced with antique buttons recovered a jacket. The belt also comes to home Maryfrip.



Le nouveau gilet féminisé est reversible... Je lui est apposé une nouvelle griffe : LA MIENNE ! (-.-) !
Pour celles qui aiment, un schéma de réalisation est en préparation. Pensez à regarder mes tutoriaux de temps à autres (polaroids du bandeau de gauche). Notez toutefois que pour cette re-création, il est necessaire de disposer d'une MAC (Machine A Coudre).

//


The new feminine jacket is reversible ... I it is affixed a new label: MINE! (-.-)!
For those who like a diagram of an embodiment is in preparation. Remember to check my tutorials from time to time (polaroids of the band from left). Please note that for this re-creation, it is necessary to have a MAC (sewing machine).



Fall winter 10 / 11 - To complete the collection a "new" second hand jacket



Fall winter 10 / 11 - Enjoy upcycling muflers & sweaters


Morceaux choisis dans ma penderie. Le pull du premier plan a été crée avec les restes de deux gilets reconstruits en un ( ICI ) & d'une écharpe... Pull vu porté ICI.

//

Selected pieces in my wardrobe. On the top of the ground, an upcycled sweater with shares of 2 cardigans ( HERE ) & 1 muffler... weared sweater HERE.


Fall winter 10 / 11 - The reconstructed held from February